Ok

By continuing your visit to this site, you accept the use of cookies. These ensure the smooth running of our services. Learn more.

jueves, 21 enero 2016

Avocats des étrangers

Avocatsdesetrangers.jpgEn cada profesión hay especialidades. En este documental se trata de los abogados especialistas del derecho de los extranjeros en Francia. Muestran muchos casos diferentes que los abogados tratan de resolver ante los tribunales. No siempre tienen éxito pero es un trabajo interesante con un contacto humano especial. Estos abogados están convencidos y comprometidos en ayudar a la gente. Quizás falten otros puntos de vista en el documental. Me llamó la atención el caso de un señor africano naturalizado francés pero que se ve en problemas al descubrir que unas hijas mayores que él creía desaparecidas están vivas y quiere traerlas a Francia. Sin embargo, corre el riesgo de perder la nacionalidad francesa por no haberlas declarado cuando llenó el expediente de naturalización.

 

Avocats des étrangers
Réalisé par Adrien Rivollier
Octobre 2014 – Public Sénat (55 min)

Synopsis : Dans la salle d’attente du cabinet d’avocats Eden, c’est la cohue. Des bébés pleurent, des adultes parlent mongol, russe, malgache, arabe, chinois… Etudiants, mères ou pères de famille, tous attendent impatiemment leur rendez-vous avec l’un des avocats du cabinet. Ici on s’est spécialisé dans le droit des étrangers. En 4 ans, 5800 affaires ont été défendues concernant des étrangers de plus de 30 nationalités ; demandes de droit d’asile, de titres de séjours, naturalisation française, menace d’expulsion du territoire français, placements en centre de rétention… Avec en toile de fond les histoires de vie parfois surréalistes d’hommes et de femmes dans leur parcours du combattant pour obtenir ce droit de résider sur notre territoire, ce documentaire propose un huis clos dans le quotidien de ce cabinet d’avocat, que la diversité des situations qu’il traite a transformé en petit théâtre ordinaire du droit des étrangers. Un formidable microcosme tout en tension narrative, à voir comment s’organise la vie de ce cabinet, réceptacle des demandes et dépositaire d’histoires de vies en devenir, toutes suspendues à une décision de justice que les avocats vont réussir -ou non- à infléchir….

http://adrienrivollier.fr/avocats-des-etrangers/

miércoles, 09 diciembre 2009

Yucatán y extraterrestres

NV-IMP564.JPGMe comentaba un colega que vio en la televisión una película un poco futurista en la que un detective que se encuentra con un extranjero que habla un idioma desconocido para él, saca un aparato del tamaño de un teléfono celular y apuntándolo hacia la boca del otro recibe la traducción simultánea. Será una máquina mágica o milagrosa, pues es muy difícil programar un artilugio de ese tipo que conozca todos los acentos e idiomas con que se pueda uno topar por ahí. A mi juicio, faltan muchos años para que eso funcione así de fácil.

Hace varios años, durante una conferencia sobre lingüística computacional en Londres, demostraron un aparato que los militares, quizás estadounidenses, utilizaban durante la guerra en ex Yugoslavia. El militar que quería comunicar con un civil escogía la frase tipo y la maquinita la pronunciaba en el idioma del interlocutor; eso sí, tenía primero que escoger el idioma correspondiente. No sé qué haría cuando el otro le contestaba en su idioma y el militar no tenía un interprete a su lado.

Malentendidos entre gente que no habla el mismo idioma, imaginarios o reales, han dado lugar a etimologías fantásticas como por ejemplo la de Yucatán. En escritos del siglo XV y XVI aparece como una mala interpretación de la frase «no soy de aquí» o «no entiendo lo que me dice» que se supone el indígena contestó en su idioma cuando el conquistador español le preguntó: ¿cómo se llama este lugar? En esta página http://warexparty.wordpress.com/2009/03/04/yucatan-yokot%..., hay una explicación de este cuento y también una etimología más lógica que le da el significado de «la gente que habla yoko o choc».

Coincidencialmente, en la radio hablaban estos días de los problemas de comunicación con extraterrestres y en particular, de cómo se podría saber si a un ser de estos le gusta nuestra música, suponiendo que la pueda escuchar. Decían que lo mejor sería observar si este se movía siguiendo el ritmo de la música o bailando.

Estos problemas de comunicación siempre me han intrigado. Ya entre dos personas que hablan el mismo idioma a veces uno no se entiende, ¡cómo será con seres venidos de otro planeta!