15/12/09

Palabras raras

NV-IMP569.JPGEl salvadoreño cerró el pechil para que nadie lo molestara en sus labores agrícolas y dijo en voz alta: para que yo aboque los cavís que he ahecho voy a empujarlos con el cotillo de mi azada en esta orza.

  • Abocar = 1. tr. Verter el contenido de un cántaro, costal, etc., en otro. U. propiamente cuando para ello se aproximan las bocas de ambos.
  • Ahechar = m. Acción de ahechar (tr. Limpiar con harnero o criba el trigo u otras semillas).
  • Caví = m. Raíz seca y guisada de la oca del Perú.
  • Cotillo = m. En algunos instrumentos de corte, como el hacha, la azada, etc., parte opuesta al filo.
  • Pechil = m. Sal. cerradura (‖ mecanismo para cerrar).

07/12/09

Palabras raras

NV-IMP562.JPGEstoy bebiendo cedrito porque mi mujer me arrogó una amante, siendo que yo soy el más fiel de los maridos, nunca la encelé, lo único que dije fue: si tú sigues poniéndome los cuernos, le diré a mis matones «chamuyad de estos y si no les basta, los tundeáis».

  • Arrogar = 1. tr. p. us. Atribuir, adjudicar.
  • Cedrito = m. Bebida preparada con vino dulce y resina de cedro.
  • Chamuyar = intr. Ur. Decir chamuyos (Palabrería que tiene el propósito de impresionar o convencer).
  • Encelar = 1. tr. dar celos.
  • Tundear = tr. Tundir (tr. coloq. Castigar con golpes, palos o azotes).

30/11/09

Palabras raras

NV-IMP558.JPGHoy tenemos una receta de cocina internacional. Un plato muy ñeque, que un acroy del siglo XX dejó escrito con términos bahúnos en su testamento escondido en un dexto. Una semana antes hay que tomar unas infusiones de sen para preparar el estómago. Es importante afilar muy bien el cuma y encargar rizomas de ube sin buruscas que lo acompañan muy bien. La base es una mezcla de xeca, cema, acema y carnes de bodes bien farpadas. Se cuece en una olla sobre un hueco en la tierra donde unas piedas muy gordas se calientan con carbón. Para darle un aroma especial la olla se enhena.

  • Acema = f. Ven. Pan dulce en forma de disco elaborado con harina de trigo y bicarbonato sódico y condimentado con anís y papelón.
  • Acroy = m. Gentilhombre de la casa de Borgoña, que acompañaba al soberano en ciertos actos públicos y le seguía a la guerra.
  • Bahúno, na = adj. p. us. Bajuno (bajo, soez).
  • Bode = m. cabrón (‖ macho de la cabra).
  • Burusca = 1. f. C. Rica. Brizna (1. f. Filamento o hebra, especialmente de plantas o frutos).
  • Cema = f. Méx. Pan de acemite (1. m. Afrecho con alguna corta porción de harina).
  • Cuma = f. Am. Cen. Cuchillo corvo para rozar y podar.
  • Dextro = m. Espacio de terreno alrededor de una iglesia, dentro del cual se gozaba del derecho de asilo y de algunos otros privilegios.
  • Enhenar = tr. Cubrir o envolver con heno.
  • Farpado, da = adj. Que remata y está cortado en farpas (Cada una de las puntas agudas que quedan al hacer una o varias escotaduras en el borde de algunas cosas, como las banderas, los estandartes, los planos de veleta, etc.).
  • Ñeque = 1. adj. C. Rica, Ec. y Nic. Fuerte, vigoroso.
  • Sen = 1. m. Arbusto oriental, de la familia de las Papilionáceas, parecido a la casia, y cuyas hojas se usan en infusión como purgantes.
  • Ube = m. Filip. Planta de la familia de las Dioscoreáceas, que produce rizomas comestibles.
  • Xeca = 1. f. Guat. Pan poco refinado. 2. f. Guat. Cabeza de una persona.

24/11/09

Palabras raras

NV-IMP553.jpgEsta lilac se acaguasa por más de que la he acorrido llevándole en un herpil abono para su terreno antes cencido. He loleado sin que me den un pre. Pasa lo mismo con la uvayema a quien pronto le cantaré un tedeum. No creo que los alobe como cualquier marino de agua dulce las pudiera asasear. Prefiero comerme unos buenos huevos quimbos a que me oxeares las gallinas o ella me argente las materas mientras vosotros aguadáis mis plantas.

  • Acaguasarse = prnl. Gran. y Cuba. Dicho de la caña de azúcar: Medrar poco su tallo y multiplicarse en cambio sus hojas.
  • Acorrer = 1. tr. Acudir corriendo.
  • Aguadar = 1. tr. Guat. Mezclar un líquido con agua.
  • Alobar = 1. tr. rur. Nav. Acosar, importunar.
  • Argentar = 1. tr. platear (‖ dar o cubrir de plata algo).
  • Asarear = Nic. turbar (‖ sorprender o aturdir). U. t. c. prnl.
  • Cencido, da = adj. Dicho de la hierba, de una dehesa o de un terreno: Que aún no ha sido hollado.
  • Herpil = m. Saco de red de tomiza, con mallas anchas, destinado a portear paja, melones, etc.
  • Lilac = f. lila (‖ arbusto oleáceo).
  • Lolear = 1. intr. Chile. Comportarse como lolo (adolescente).
  • Oxear = tr. Espantar las aves domésticas y la caza.
  • Pre = (Del fr. prêt, préstamo). 1. m. prest (m. desus. Parte del haber del soldado que se le entregaba en mano semanal o diariamente.)
  • Quimbo = huevo quimbo (m. Ur. Producto de confitería que consiste en una esfera pequeña de yema con azúcar cocida y embebida en almíbar o coñac.)
  • Tedeum = m. Himno litúrgico solemne de acción de gracias de la Iglesia católica.
  • Uvayema = f. Especie de vid silvestre, que, subiendo por los troncos de los árboles, se enreda entre sus ramas, como la hiedra.

09/11/09

Palabras raras

NV-IMP550.jpgLa cuica era muy jodona. El peinero le gritó: ¡apunchad! Ella no se quedó atrás y le dijo: «¡hao! Ya herbé con etilo para que avigore la limalla». Los dos se separaron sin decir ni mu.

 

Apunchar = Dicho de un peinero: Abrir las púas del peine, especialmente las gruesas.

Avigorar = vigorar (dar vigor).

Cuico, ca = 1. adj. Arg. y Chile. forastero ( que es o viene de fuera).

Etilo = 1. m. Quím. Radical del etano. (Fórm. C2H5-).

Hao = 1. interj. ant. Era u. para llamar a alguien que estuviese distante.

Herbar = 1. tr. Curtir con hierbas las pieles o cueros.

Jodón, na = 1. adj. malson. Am. Dicho de una persona: Que molesta o fastidia mucho. U. t. c. s.

Limalla = f. Conjunto de limaduras.

Otoñar = 1. intr. Dicho de una persona: Pasar el otoño.

02/11/09

Palabras raras

La ayorea estaba aburrida de que su jefe la cholee todo el tiempo. La habían contratado de todero, le tocaba limpiar desde el lintel hasta la colección elegíaca de novela que estaba llena de teruvelas. Era un contrato anuo. «Si este no se hinoja para pedir perdón, yo lo hiño contra el piso. Ya lo tundirás, ya lo tundirás como si fuera un paño», dijo la mujer decidida.

  • Anuo, nua = adj. Annual.
  • Ayoreo, a = 1. adj. Se dice del individuo de un pueblo amerindio originario de la región boliviana de Chiquitos. U. t. c. s.
  • Cholear = tr. Perú. Tratar a alguien despectivamente.
  • Elegíaco, ca o elegiaco, ca = 1. adj. Perteneciente o relativo a la elegía.
  • Heñir = tr. Sobar con los puños la masa, especialmente la del pan.
  • Hinojar = intr. p. us. arrodillar ( ponerse de rodillas). U. t. c. prnl.
  • Lintel = m. Lindel o dintel de puertas y ventanas.
  • Teruvela = f. ant. polilla.
  • Todero, ra = adj. coloq. Col. Dicho de una persona: Que hace de todo, especialmente si se trata de oficios manuales.
  • Tundir = tr. Cortar o igualar con tijera el pelo de los paños.

26/10/09

Palabras raras

NV-IMP536.jpgLos dos campesinos negociaban el precio de la finca. «Yo abaño muy bien el merey antes de sembrarlo, lo mismo que el rubión y los quifs. No me gustan que el nogal se aparrague al crecer.», decía el vendedor. «Mis antiguas especies aquivas no se darán bien en este collado. Aquí hace falta que agaleres estos toldos el tiempo de lluvia como hacen mis cheras que hitaban sus tierras. Uno tiene un fiñe que esparraga rapidísimo», decía el comprador. «Usted verá si lo compra o no lo compra. Prefiero que en mis negocios no salgan precios educidos de una visión superficial», concluyó el vendedor.

  • Abañar = tr. Burg., Cantb., Pal. y Seg. Seleccionar la simiente sometiéndola a un cribado especial.
  • Agalerar = tr. Mar. Dar a los toldos por una y otra banda la inclinación conveniente para que despidan el agua en tiempo de lluvia.
  • Aparragarse = prnl. Chile. Achaparrarse (1. prnl. Dicho de un árbol: Tomar la forma de chaparro).
  • Aquivo, va = adj. aqueo. Apl. a pers., u. t. c. s.
  • chero, ra = m. y f. El Salv. y Hond. Amigo, compañero, camarada.
  • Collado = 1. m. Tierra que se levanta como un cerro, menos elevada que el monte.
  • Educir = tr. Sacar algo de otra cosa, deducir.
  • Esparragar = tr. Cuidar o coger espárragos.
  • Fine = com. coloq. Cuba. Niño, muchacho.
  • Hitar = tr. Amojonar (Señalar con mojones los linderos de una propiedad o de un término jurisdiccional).
  • Merey = m. Col., P. Rico y Ven. marañón ( árbol).
  • Quif = m. hachís.
  • Rubión = 1. m. trigo rubión (1. m. Variedad de trigo fanfarrón de grano dorado)

14/10/09

Palabras raras

NV-IMP523.jpgEse salvadoreño seranea todo el tiempo sobre todo durante el antruido. Es un lebrón. Con sus amigos abuzan de tanto beber. Tiene muchos terrenos y uno muy pocholo plantado de sullas a pesar de que buzan por más de que él sorrapee hasta dejarlo muy hirmado.

 

  • Abuzarse = prnl. Echarse de bruces, especialmente para beber.
  • Antruido = m. p. us. Antruejo (Conjunto de los tres días de carnestolendas).
  • Buzar = 1. intr. Dicho de un filón o de una capa del terreno: Inclinarse hacia abajo.
  • Hirmar = tr. Poner firme.
  • Lebrón = m. coloq. Hombre tímido y cobarde.
  • Pochilo, la = adj. coloq. p. us. Bonito, atractivo o agradable.
  • Seranear = intr. Sal. Estar de serano (Tertulia nocturna que se tiene en los pueblos).
  • Sorrapar, sorrapear = tr. Cantb. Raspar y limpiar con la azada u otro instrumento análogo la superficie de un sendero o campo en que no se quiere que crezca la hierba.
  • Sulla = f. zulla, pipirigallo (planta papillonácea).

07/10/09

Una voz se ha apagado

NV-IMP521.jpgMe da tristeza pensar que esa voz argentina tan famosa y tan agradable se haya extinguido. Somos mortales y Mercedes Sosa se ha ido. Nos queda su voz. Estoy oyéndola en Youtube mientras escribo estas líneas y me llegan recuerdos viejos de cuando joven estudiante en Colombia escuchaba sus canciones y compraba sus discos. La canción de protesta estaba de moda, los cantantes y cantautores comprometidos de Cuba, Chile, Argentina, Colombia y España nos traían mensajes que nos hacían pensar y ser concientes de otras realidades. Sueños e ilusiones de mundos mejores, más justos y más humanos parecían posibles. La fusión de la música y la poesía para formar canciones es algo muy antiguo. Los poemas de Homero parece que fueron cantados. Los trovadores llevaban mensajes cantados. Hoy los cantantes siguen esa labor de sensibilidad y sensibilización. Al fin y al cabo el lenguaje oral es una forma de música. Unos sonidos traen una palabra, una palabra dibuja imágenes y nuestra cabeza empieza a soñar. Cuando escucho por ejemplo Gracias a la vida, recuerdo a Violeta Parra, a Mercedes Sosa y a mi mamá a quien tanto le gustaba el texto de esa canción. Ahora ellas son tres personas muertas pero que viven en mi memoria. De dos me quedan sus canciones de la otra me queda sobre todo mi propio ser como recuerdo. Me quedan palabras, bonitos recuerdos y el sonido del silencio. Toca seguir viviendo.
http://www.youtube.com/watch?v=SIrot1Flczg

06/10/09

Palabras raras

NV-IMP519.jpgEl proemio hablaba de una yautía cultivada en un campo lleco para que las nenecas recuperaran fuerzas y cambiar de color sus pieles porraceas. Tenía en letra manuscrita la frase: «si tú aporraceas a las nenecas otra vez, yo te porracearé».

Aporracear = tr. And. aporrear (‖ golpear con porra o de otro modo).
Lleco, ca = adj. Dicho de la tierra o de un campo: Sin roturar. U. t. c. s. (tr. Arar o labrar por primera vez las tierras eriales o los montes descuajados, para ponerlos en cultivo.)
Neneco, ca = adj. Hond. Dicho de una persona: Muy débil. U. t. c. s.
Porráceo, a / Porracear = adj. Dicho especialmente de la bilis y del vómito: De color verdinegro, semejante al del puerro. tr. Aporrear, dar porrazos.
Yautía = f. P. Rico. Planta arácea cuyos tubérculos son comestibles.
Proemio = m. Prólogo, discurso antepuesto al cuerpo de un libro.

Todas las notas