Ok

By continuing your visit to this site, you accept the use of cookies. These ensure the smooth running of our services. Learn more.

jueves, 03 junio 2010

Mots rares

NV-IMP646.JPGLe zig mangeait du chile à côté de la jenny. « Et ben ! Je vais lire le diwan dans l'iwan, car ici c'est trop bruyant »,  disait-il à son amie. « Bene ! Peu m'en chaut ! Je vais déchiffrer le quipo pour fabriquer des funes ou bien pratiquer le kyudo dans la zec », répondit-elle. « Je croyais que tu voulais planter les naias à l'aide du trax. Le biote est composé de lakh espèces et vaut au moins un tep. J'ai vu une cépée au fond du champs qu'il faudrait éliminer », dit-il. « Bien sûr ! Pendant que vous lisez le véda, que vous mangez la kémia et que vous lamez la bure avec vos fesses, je vais faire votre boulot ? Ça il 'n'en est pas question ! », cria-t-elle en s'en allant à toute allure.

  • ben=[b-in] adv. Fam. Bien. [bèn] (pl. BENI ou BENS) n.m. Mot arabe signifiant fils.
  • bene=[béné] adv. Bien.
  • biote=n.m. Ensemble des êtres vivants d'un endroit donné.
  • bure=1. n.f. Grosse étoffe de laine brune. 2. n.m. Puits de mine.
  • cépée=n.f. Bot. Touffe de rejets provenant d'une même souche.
  • chaloir=v. déf. (Seule autre forme : chaut) peu m'en chaut :  peru importe.
  • chile=[(t)chilé] n.m. (= chili) Piment mexicain.
  • diwan=[diwan] n.m. Receuil de poèmes arabe ou persan.
  • fune=n.f. Cordage qui sert à remorquer un chalut.
  • iwan=[iwan] n.m. Salle voûtée quadrangulaire de certaines mosquées.
  • jenny=[(d)jéni] n.f. Machine à filer le coton.
  • kémia=n.f. Amuse-gueule nord-africain.
  • kyudo=[kyoudô] n.m. Tir à l'arc japonais.
  • lack=n.m. (= lakh) Mot sindien signifiant 100 000.
  • lamer=v.10. Usiner (une surface plane) avec une lame.
  • naias=[nayas] n.m. Bot. Naïade (nymphe des eaux. - Plante aquiatique).
  • quipo=[kipô] n.m. (= quipou, quipu) Hist. Série de cordelettes servant de code chez les Incas.
  • tep=| n.f. Tonne d'équivalent pétrole.
  • trax=n.m. Helv. Bulldozer.
  • véda=n.m. Ensemble des premiers textes littéraires de l'Inde.
  • zec=[zèk] n.f. Québ. Zone de chasse et de pêche contrôlée par l'État.
  • zig=n.m. (= sigue) Fam. Type, individu.

martes, 01 junio 2010

Haikú

NV-IMP645.JPGPor mi ventana

Rayos de sol calientan

Tu frío recuerdo.

13:11 Anotado en Juego de escritura | Permalink | Comentarios (3) | Tags: poesía