Ok

By continuing your visit to this site, you accept the use of cookies. These ensure the smooth running of our services. Learn more.

miércoles, 28 noviembre 2018

Matar a Jesús

cine, drama, colombia, filmarLástima que esta película haya sido filmada casi todo el tiempo con la cámara al hombro, pues hay tanto movimiento que terminé mareado y no la pude disfrutar. Aquí sí hay diálogos y mucha acción. El lenguaje cinematográfico está bien empleado pues sin explicaciones, se entiende cómo se encadenan las escenas. Trata de una joven que arriesga su propia vida por buscar al asesino de su padre. Es todavía más impactante cuando se sabe que el padre de la directora fue asesinado de manera similar en 2002. Claro que el resto es ficción. No creo que en la realidad hubiera salido ilesa como en la peli. Es poco verosímil la aventura misma. La violencia es un buen tema pues da para mucho y se puede tratar de diferentes formas. La actuación es buena, el ritmo también y el desenlace sorprendente. No me extraña que haya ganado tantos premios.

 

Matar a Jesús / Tuer Jésus
Laura Monte
Colombie, 2017, fiction, 100', vo st fr

Synopsis : Paula, étudiante à Medellín, devient témoin du meurtre de son père en pleine rue. L’assassin, un jeune tueur à gages, s’enfuit en moto. Quelques semaines plus tard elle croit reconnaître le jeune homme dans une discothèque. Des sentiments de vengeance se mélangent avec la curiosité et elle commence à se rapprocher de l’inconnu qui va l’amener dans une autre réalité, loin de celle du quartier bourgeois où elle a grandi.

https://www.semana.com/cultura/articulo/entrevista-con-la...

12:00 Anotado en Películas | Permalink | Comentarios (0) | Tags: cine, drama, colombia, filmar

martes, 17 abril 2018

Bogotá Contada 4

BogotaContada4.jpgEste libro forma parte de una serie de libros de relatos sobre Bogotá escritos por diversos autores que han sido invitados a la ciudad para eventos literarios. Son ediciones gratuitas cuyo objetivo es circular libremente entre los lectores. En este número hay siete escritores de los cuáles solo uno es colombiano y ha vivido en esta ciudad. Me gustaron los relatos por sus diferentes puntos de vista. Los extranjeros miran la ciudad con nuevos ojos tratando de compararla con los estereotipos y prejuicios que tenían antes de llegar aquí. Algunos toman la excusa de escribir sobre Bogotá para crear literatura, otros relatan sus impresiones al pasar por la capital colombiana.

El relato de Ricardo Cano Gaviria es el más largo y el que me pareció más interesante pues tiene reminiscencias de su juventud cuando trabajaba en la Librería Buchholz en la avenida Jiménez en pleno centro de la ciudad. Me hizo recordad mi propia niñez y juventud en esta gran urbe que tanto ha cambiado. Volví a ese tiempo cuando de mano de mi padre recorría las viejas calles de La Candelaria y me mostraba entre otras cosas los lugares donde asesinaron a Uribe Uribe o a Gaitán. Volví a mi juventud cuando estudiaba en la Universidad de los Andes y buscaba libros en esa misma librería o en la Librería del Ingeniero no muy lejos de ahí. Volví a ese tiempo cuando trabajé en una empresa comercializadora de minicomputadoras en un viejo edificio cercano a la Buchholz. Sentí el olor a café de los viejos bares tradicionales del centro, el incienso de las antiguas iglesias coloniales o el bullicio del mercado de San Victorino un poco más abajo de allí. Hoy esa avenida está reservada al Transmilenio y los peatones. Recuerdo el servicio de traducción del Ministerio de Relaciones Exteriores donde me tradujeron los documentos que tuve que presentar para postular a una beca del Gobierno Francés.

Muchas imagenes y sensaciones brotaron de mi mente como de una magdalena de Proust. Tuve un poco de nostalgia por esa Bogotá lluviosa y sin embotellamientos monstruosos ni Pico y Placa como hoy. Cuando me vine a estudiar a la universidad desde mi cálida Ibagué, Bogotá me pareció fría y enorme. Hoy después de haber pasado tantos fríos inviernos en Europa, ya no la siento tan fría aunque eso sí más extensa y poblada que antes. No es más fría que una primavera o un otoño fresco en Francia. Me gustan sus actividades culturales y la variedad de restaurantes que ofrece, pero me agovian los trancones y atascos de tanto peatón, bicicleta, moto, carro, taxi, buseta y bus. Me agovia la pobresa, ver tanto mendigo o vagabundo en los semáforos o durmiendo debajo de los puentes o viviendo en los caños. La siento todavía lejana pues a pesar de tener familia y viejos amigos en ella, no estoy en casa, me siento de paso. He conocido nueva gente amable y agradable, trabajadora y entusiasta, jovenes y viejos. No creo que me instale a vivir permanente en ella, pero no hay que decir de esta agua no beberé.

 

Bogotá Contada 4

Instituto Distrital de las Artes – Idartes, 1 nov. 2017 - 168 pages

Con esta cuarta edición de Bogotá Contada, el programa suma ya 39 escritores de 17 nacionalidades. Así, la ciudad sigue siendo un campo abierto para la construcción de relatos sobre ella, los cuales fluctúan entre el realismo más descarnado y la desbordada fantasía, pues en la literatura, y en el arte en general, las posibilidades tienden a ser infinitas.

Autores: Eduardo Halfon, Horacio Castellanos Moya, Hebe Uhart, Marina Perezagua, Edmundo Paz Soldán, Lina Meruane Boza y Ricardo Cano Gaviria.

https://books.google.com.co/books/about/Bogot%C3%A1_conta...

viernes, 30 marzo 2018

Sona Jobarteh

SonaJobarteh.jpgJe ne connaissais pas cette jeune artiste Gambienne joueuse de kora. Une des premières femmes à jouer de cet instrument car c'est une vieille tradition qui passe de père en fils depuis plusieurs générations en Afrique de l'Ouest. Peut-être parce que sa mère est Anglaise et le père Gambien, elle a pu apprendre et devenir une chanteuse et compositrice très connue. La kora est un instrument à 21 cordes avec une calebasse comme caisse de résonance. Le week-end dernier elle a donné un concert à l'Université des Andes a Bogota. La salle était remplie. L'ambiance était bonne car le groupe a su motiver les spectateurs et les faire interagir. Elle nous a appris quelques mots de sa langue africaine, par exemple : mamamouso por grande mère ou mouso pour femme. Au départ j'avais cru que le groupe était du Mali, mais c'était une erreur dans le programme. J'avais aussi oublié que la Gambie était anglophone. C'est en écoutant la fille parler anglais avec un très bon accent que je me suis posé la question. Heureusement aujourd’hui on peut trouver la plupart des réponses dans la Wikipedia. C'est là que j'ai appris qu'elle est née à Londres d'une mère anglophone, ce qui explique sa maîtrise de la langue et son métissage. J'ai passé un très bon moment en l'écoutant et en redécouvrant ce monde qui semble si lointain depuis la Colombie.

00:45 Anotado en Música | Permalink | Comentarios (0) | Tags: colombia, gambia, concierto, kora